Alex | καγω διδωμι αυτοις ζωην αιωνιον και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου
|
ASV | and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
|
BE | And I give them eternal life; they will never come to destruction, and no one will ever take them out of my hand.
|
Byz | καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου
|
Darby | and I give them life eternal; and they shall never perish, and no one shall seize them out of my hand.
|
ELB05 | und ich gebe ihnen ewiges Leben, und sie gehen nicht verloren ewiglich, und niemand wird sie aus meiner Hand rauben.
|
LSG | Je leur donne la vie éternelle; et elles ne périront jamais, et personne ne les ravira de ma main.
|
Pesh | ܘܐܢܐ ܝܗܒ ܐܢܐ ܠܗܘܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܘܠܐ ܢܐܒܕܘܢ ܠܥܠܡ ܘܠܐ ܐܢܫ ܢܚܛܘܦ ܐܢܘܢ ܡܢ ܐܝܕܝ ܀
|
Sch | Und ich gebe ihnen ewiges Leben, und sie werden in Ewigkeit nicht umkommen, und niemand wird sie aus meiner Hand reißen.
|
Web | And I give to them eternal life; and they shall never perish, neither shall any pluck them out of my hand.
|
Weym | I give them the Life of the Ages, and they shall never, never perish, nor shall any one wrest them from my hand.
|